-
Rafael Reinehr in high quality english
Finalmente chegou a hora. Depois de alguns meses de planejamento, chegou a hora de "internacionalizar" o http://reinehr.org. A partir de ontem este site firmou um contrato para tradução profissional de seus posts para o inglês, com o objetivo de ampliar a acessibilidade dos leitores de língua inglesa. Além do contrato firmado com Bibiana Campos para a tradução gradual do site para a língua inglesa, estaremos utilizando um componente chamado Joomla Fish, que permitirá ao visitante ter à sua disposição um texto apresentado também na língua inglesa, em qualidade muito superior à possível com os habituais tradutores automáticos. Desta forma, reafirmamos como sempre a preocupação com a qualidade…
-
Searkoonsflay
Searkoonsflay. O que quer dizer searkoonsflay? Nada! Absolutamente nada! É apenas uma palavra que lembra algo dito em bom e puro embromation, assim como toda música, que usa palavras em inglês e outras que se aproximam da língua inglesa para fazer uma das letras mais malucas que se tem notícia. “Now I´m trying find some ship, I´m treaming lip” e “Getting on, grow green flowers, searkoonsflay” são alguns dos trechos desta psicodélica canção. A intro é de outro mundo, assim como o solo do final. O vocal meio nirvanesco é outro quesito à parte. Escute a música aqui.
-
Searkoonsflay
Searkoonsflay. O que quer dizer searkoonsflay? Nada! Absolutamente nada! É apenas uma palavra que lembra algo dito em bom e puro embromation, assim como toda música, que usa palavras em inglês e outras que se aproximam da língua inglesa para fazer uma das letras mais malucas que se tem notícia. “Now I´m trying find some ship, I´m treaming lip” e “Getting on, grow green flowers, searkoonsflay” são alguns dos trechos desta psicodélica canção. A intro é de outro mundo, assim como o solo do final. O vocal meio nirvanesco é outro quesito à parte. Escute a música aqui.